I just administered the final exam to my Greek I students yesterday. You can view a copy of it here: Greek I Final Exam (.pdf format). As you can see, there is a lot of matching (with pictures or definitions), a few multiple choice, some short answer, and a few Cloze-style reading questions. Here are a few things to keep in mind as you look this over:
- Students were allotted two hours for the test, but most completed it in around one hour.
- The average grade was 85/100.
- This test was administered to students who have only had around 36hrs of in-class instruction (spread over 13-14 weeks). In other words, about the amount that you would get in one or two weeks of intensive language training from the government, a missionary school, or some other type of immersion program. I did not assign students homework outside of class but gave them suggested guidelines for continuing to practice what we had covered in class.
- The test is entirely in Greek (save for the instructions, which would have contained vocabulary/structures we hadn’t yet gotten to in class). When students finished taking the test, they would have just read 5 pages of Greek.
- The test does not require students to translate, but encourages them to understand Greek in terms of Greek, by describing or defining Greek words in Greek.
- I included one simple grammar section (the last section on the test) to see how well the endings sank in. Students did very well on these, despite the fact that I never taught them explicitly in class. Please note that there are contract verbs and middle/passive forms there (although the students don’t know that—they’re all just actions to them!).
- This semester we covered around 350 vocabulary words. I moved slower than usual so that no one would be left behind and students would rely less on memorization and focus more on internalization. We still move faster than most classes on vocab, but slower than most on grammar (vocab is quickly internalized, but forms take longer to master).
- The test is in very simple Greek. Is it elegant? No. Is it complex? No. Is it authentic? In some places, probably not (when I learn Greek, I’ll let you know ). But, it’s just the kind of Greek that students need to be exposed to if they are to gradually increase their reading skills without resorting to translation. Of course, any corrections to actual mistakes are welcome.
Feel free to let me know what you think in the comments!